Salut, les danseurs! Je suis heureux de vous dire que nous pouvons célébrer le vrai anniversaire de Leila en dansant ce soir. Pour me répondre dans la même chose amicale ;) façon vous pouvez utiliser le traducteur d'ordinateur: Salut, Simona! Merci de ta association dansant a hier nuit. Tu étais une associée parfaite! J'espère danser avec toi encore à la La Habana ce soir avant 21:00. Salut, Andre! If you thanks me, me also, I will thank you! Because it was really a formidable evening! I have ete just a little sad because you have (be-that this one the participle of the verb duty? I am not sour) to leave before Cha Cha, for accompagnier Leila. Maix I cross that yes, I would like dancer new this evening. But pourqoui before 21:00? I find Ca a little too early. One can enter a little bit before 21:00 (not to pay) but one can remain At dancer after. That-is what you think? Kisses, --- Simona Verga wrote: > Salut, Andre! > > Si tu me remercie, moi aussi, je te remercierai! > Parce que c'etait > vraiment une soiree formidable! J'ai ete juste un > peu triste parce que tu > as du (est-que celui-ci le participe du verbe > devoir? je ne suis pas sure) > partir avant le Cha Cha, pour accompagnier Leila. > Maix je croix que oui, > j'aimerais > dancer de nouveaux ce soir. Mais pourqoui avant > 21:00? Je trouve ca un > peu trop tot. On peut entrer un petit peu avant > 21:00 (pour ne pas payer) > mais on peut rester at dancer apres. Que-est que tu > penses? > > Baisers, > Simone Salut, Simona! As I have promised I am writing to you in French. And whatever and whenever you reply to me, I will read it with real pleasure. Excuse me that I am repeating the same thing again, but I can not believe that I have Naeim's video recorder and all these 10 tapes teaching to dance and you don't have even a half an hour to practise new steps. Especially now (since last Friday), that I know how you love dancing and how talented you are in it. I can even commit myself to come with the VCR to your place to save your precious time for the way to my place and back. Just tell me the time. Comme j'ai promis que je t'écris en français. Et n'importe que et quand tu me répondes, je le lirai avec vrai plaisir. Excus-moi que je répète la même chose encore, mais je ne puis pas croire que j'ai le magnétoscope de Naeim et tous ces 10 bandes enseignant à danser et tu n'as pas même une demi-heure pour pratiquer de nouvelles pases. Spécialement maintenant (depuis le vendredi passé), cela je sais comment tu aimes danser et comment douée tu est dans lui. Je puis même me commettre pour venir avec le magnétoscope à ton endroit pour sauvegarder ta heure précieuse pour le chemin vers mon endroit et en arrière. Dites-juste moi le temps. Toujours ton vrai associé Still your true partner Mon cher Andre, Comme je t'avais dit la semaine passee, j'aimerais aller dancer ce Jeudi a Caliente. Tu as raison, j'aime beaucoup dancer, et je suis vraiment tres douee, mais il y a mille d'autres choses a faire! J'apprecie ton offert de venir chez moi pour sauver mon temps, mais ce n'est pas cela seulement. Mais n'as peur, si je peux trouver une demi-heure libre, je vais te dire :o) Jusqu'a la, je te promette de dancer avec toi ce Jeudi a Caliente! Baisers, Simone Comment ca va, Simona? I was very upset to know that you felt sick yesterday. Beside Salsa and Merengue there was a Cumbia lesson last night. I hope you are well today. J'ai été très dérangé pour savoir que tu t'es sentis malade hier. Près de Salsa et de Merengue il y avait une leçon de Cumbia la nuit passée. J'espère que tu vas bien aujourd'hui. I am going to live at 76Av-112Str now. If it is closer to your place, let us practice more. If you are intersted in watching movies on any of these three nights, there is a great choice! Je vais vivre à 76 Av - 112 Str maintenant. S'il est plus près de ton endroit, pratiquons plus. Si tu es intéressée dans d'observation des films dans une quelconque de cettes trois nuits, il y a un grand choix! André, ton associé vrai. Comment ca va, Simona? I hope your research goes OK. What do you think about going to La Habana this Wednesday? By the way my NEW home number i 439-66-27. Though I like reading your French more. J'espère que ta recherche va BIEN. Que penses-tu de aller à La Habana ce mercredi? D'ailleurs mon NOUVEAU numéro à la maison est 439-66-27. Bien que j'aime lire ton français davantage. André. Salut, Kirsten! J'espere, que tu vas bien et j'attende a ta message, n'importe de quoi. Bon courage! Andre' Salut Andre, Enfin je peux rediger une lettre en francais! Que decides-tu de faire aujourd'hui? Il fait du soleil; donc, quelle bonne idee d'aller nager. Je jouerai au golf avec mon pere et ensuite, j'essaierai de faire la cuisine. Je prendrai garde de bruler le diner! Le dernier soir, j'ai eu du plaisir a jouer de la guitare avec toi et Dmitri. Je vous remercie pour un parfait soir! Dans l'attente de vous recevoir, A tout a l'heure! Adieu, Mademoiselle Kirsten Salut, Kirsten! I have been really pleased to read your letter. You French sound so fresh that I feel sorry that I could not answer you yesterday. In fact I was not at University. In the afternoon we visited some garage sales and in the evening we had a rehearsal and recording of some songs with two friends. J'ai vraiment été heureux de lire ta lettre. Ton français est si frais que je me sens désolé que je ne pourrais pas te répondre hier. En fait je n'étais pas du tout à l'université. L'après-midi nous avons visité quelques brocantes à domicile et en soirée nous avons eu une répétition et un enregistrement de quelques chansons avec deux amis. Anyway what are you plans for today? Actually you can think about dancing practice, going to the public library and looking for rollerblades (everything together). And we can go to La Habana after 21:00. Quoi qu'il en soit que son des plans pour aujourd'hui? En fait tu peus penser à la pratique dansante, allant à la bibliothèque publique et recherchant des rollerblades (tout ensemble). Et nous pouvons aller à La Habana après 21:00. If you make your mind you can give me a call first. Si tu faites ton esprit tu peux me donner un appel d'abord. Adieu! André Salut Andre! Comment ca va? Je suis tres occupee ce matin, trop de travail malheureusement! 8( Ce soir, nous jouerons au soccer ("socceur" ou "footballe" en francais?). J'espere que nous allons gagner. J'aimerais danser demain soir et je t'appellerai pendant le matin si je pourrais practiquer avant nous irons a La Habana. Je dois travailler maintenant. Malheureusement cette lettre est pleine d'erreurs je sais! A tout a l'heure! Adieu, Kirsten Salut, Kirsten! Moi, ça va très bien. Et toi? I am very busy these days, too, beacause beside a lot of programming, language and musical work we have to begin packing things for our trip to BC. And on Thurthday both of us are refereeing football as well. But of course I would like to practise with you tomorrow after your job. So contact me as soon as you are sure in whether you can or cannot come. Je suis très occupé de nos jours, aussi, parce que près de beaucoup de travail dans la programmation, le langage et la musique, nous devons commencer à emballer des choses pour notre voyage à CB. Et le jeudi tous les deux de nous arbitrent le football (ce ça: football, pas "socceur") aussi bien. Mais naturellement je voudrais pratiquer avec toi demain après ton travail. Contactes-moi quand tu es sûr dedans si tu peux ou ne peux pas venir. Bon courage et a demain! André Salut Andre, Notre equipe ont gagne hier soir; donc, nous aurons un autre jeu. Nous sommes tres heureux. Aujourd'hui j'aimerais pratiquer avec toi. Je t'appelle ce matin. J'ai travaille des heures supplementaires; peut-etre je pourrais quitter le travail tot. Je dois manger le petit dejeuner maintenant. A tout a l'heure! Adieu, Kirsten Salut, Kirsten! Congratulations to your victory! Does it mean that tonight is our last lesson in La Habana in summer? (We are going to be back from BC only on 27 August.) As I understand you can come to my place at about 4 o'clock. Or you would like to go home first? Then I will ask you to bring ALL tapes you have for a review. Give me a call, anyway. Félicitations à votre victoire! Signifie-t-elle qui est ce soir notre dernière leçon en La Habana en été? (Nous allons être de retour de CB seulement 27 août.) Comme je comprends tu peux venir à mon endroit à environ 4 heures. Ou tu voudrais aller à la maison d'abord? Alors je te demanderai d'apporter TOUTES LES bandes que tu prens pour une revue. Donn-moi un appel, quoi qu'il en soit. Adieu! A#79 Salut Andre, Oui, j'irai danser ce soir. Avant ca, je peux venir chez toi environ 4 heures jusqu'a cinq heures. C'est agreable? Ma soeur a dit qu'elle voudrait danser aussi mais elle n'est pas chez elle a ce moment. Aussi, Roel a dit qu'il voulait danser (quelle surprise!); donc, peut-etre il y a plus de personnes! A tout a l'heure. Je dois travailler maintenant! Adieu! Kirsten Salut Andre, Tu a du aller nager le dernier soir! Comment etait le football? Tres froid? Apres travail, j'ai vu Roel et ensuite J'ai rencontre ma soeur qui marchait dans la "Fringe" promenade (parade?) Il pleurait beaucoup! Je pensais d'aller a La Habana mais je me suis souvenue (remember? j'oublie des mots ce matin!) que tu as dit que tu n'y allais pas s'il ne faisait pas beau. J'espere que je n'ai pas manque un beau soir de la danse! Donc, je suis allee chez moi plutot et j'ai dormi! Ce soir je regrette que je ne peux pas danser avec toi. 8( J'espere que c'est agreable avec toi. Ma soeur veut me la regarder en theatre. Elle dansera en etage dix au "Fringe" festival a six heures et il faut que j'aille (forgot the subjunctive tense? go) plutot acheter un billet et mange avant (the play). Je t'appellerai cette apres-midi pour dire, "bon voyage!" Aussi, je te demanderai quelle danses que je devrais pratiquer avant (your return). A tout a l'heure. Adieu! Kirsten Salut, Kirsten! > Salut Andre, > Tu as (a = has) dû (du = de le) aller nager le > dernier soir! Comment etait le football? Tres froid? > Apres travail, j'ai vu Roel et ensuite j'ai rencontré > (la rencontre = a meeting) ma soeur qui marchait dans > la "Fringe" défilé (la promenade = just a walk). Il > pleurait beaucoup! Je pensais d'aller à (a = has) La > Habana mais je me suis souvenue (oui, "remembered" - > tu n'oublie rien ce matin!) que tu as dit que tu n'y > allais pas s'il ne faisait pas beau. J'espere > (espère) que je n'ai pas manqué (manque = lack of > smth) un beau soir de la danse! Donc, je suis allee > (allé) à la maison (chez moi = at home) plutot et > j'ai dormi! You has outward journey to swim the last evening! How was football? Very cold? After did work, I see Roel and then I have meeting my sister who walked in the "Fringe" walk (parade?) It cried much! I thought of going has Habana but I remembered (remember? I forget words this morning!) that you said that you did not go there if the weather were not nice. I espere that I do not have lack a beautiful evening of the dance! Thus, I am allee at home rather and I slept! > > Ce soir je regrette que je ne peux pas danser avec > toi. J'espere (espère) que c'est agreable avec toi. > Ma soeur veut me la regarder en theatre (= in > success, "dans le théâtre"?). Elle dansera en etage > dix au "Fringe" festival à (a = has) six heures et il > faut que j'irais (= would go) plutot acheter un > billet et mangerais (= would eat) avant le jeu (the > play). This evening I consider it regrettable that I cannot dance with you. (I espere that it is pleasant with you. My sister wants to me to look it in success. She will dance in stage ten in the " Fringe " festival has six hours and it is necessary that I go (forgot the subjunctive tense? go) rather to buy a ticket and eats before (the play). > Je t'appellerai cette apres-midi pour dire, "bon > voyage!" Aussi, je te demanderai que les (pas > "quelle" danses (que - x) je devrais pratiquer avant > ton retour (= your return). > A tout a l'heure. Adieu! Kirsten > I will call you this afternoon for saying, "happy voyage!" Also, I will ask you for which dances which I should practise before (your return). All has the hour. Good-bye! Kirsten Salut Andre, Je dois ecrire mon response en anglais! I still can't get those accents in my e-mails! I had some shopping to do at Southgate Mall yesterday and I phoned the libraries and checked out the Southgate branch. My Dad's card was out of date so I applied for a new card and they gave me one right there that I could use right away! 8) They have a few tapes at Southgate so I picked up the Arthur Murray Dance Studio's Cha-cha and Rumba. I watched them last night and they seem to be more professional than the Kathy Blake. They do a lot more steps right away. I also picked up a brochure of info about the libraries. The downtown is open M-F from 9 am-9 pm, but most of the other branches have varying times. There is even a library close to the university so that is very convenient. My week is rather busy since i have some errands and bills, etc. to take care of for my parents this week. In any case, I will try to get the bike to you as soon as I can and will call you before dropping it off. Time for me to get back to work now, have a lovely day (at least it has stopped raining!) Adieu, Kirsten Salut Andre! Voila! (/ on a) Ta lettre en francais! (? upside down and kind of backwards on the c). A (/) ce moment, je travaille malheureusement. J'ai essaie (/) te telephoner (// both on e1 and e2) mais il fait du soleil. Peut-etre (^ on e2) tu es alle (/) par ta bicyclette a (\) La Habana ou (\ on u) il y a "Latin Fest." Quand j'ai le temps, j'ecrirai (/ on e) les mouvements pour la merenge qui est ma meilleure danse! Maintenant je continuerai mes devoirs. Je n'aime pas travailler toujours! Adieu, Kirsten Salut Andre! J'essaie e'crire les mots aves leurs accents. Est-ce que les accents sont ecrive's comme tu as dit dernier soir? Il semble tre's e'trange a` moi comme il y a trop de mots. J'ai decide' de venir au metier pluto^t que hier. Je ne sais pas que ce projet serait tres longue. Je pense que je demanderai (my boss) si je puisse (subjunctive after si, I can't remember-I will have to look it up in my old grammar books) partir pluto^t pour danser pendant l'apre`s-midi la prochaine semaine. Le bati^ment est tres vide cet apre`s-midi. Personne ne travaille. Il fait du soleil toujours quand je dois travailler! Sais-tu qu'il y a la musique dans Hawrelak Parc aujourd-hui et lundi? Lundi la symphonie jouera "1812 Overture" par Tchaikovsky et la militaire emportera leur cannon (? They fire the cannons during the "DA DA" part of the piece. I can sing it to myself but can not translate it into english in e-mail). Maintenant je continue mes devoirs. A` biento^t! Adieu, Kirsten Salut, Kirsten! --- Voilà! Ta lettre en français! A ce moment, je travaille malheureusement. J'ai essaié te téléphoner mais il fait du soleil. Peut-être tu es allé par ta bicyclette à La Habana où il y a "Latin Fest". Quand j'ai le temps, j'écrirai les mouvements pour la merenge qui est ma meilleure danse! Maintenant je continuerai mes devoirs. Je n'aime pas travailler toujours! Adieu, --- --- J'essaie écrire les mots avec leurs accents. Est-ce que les accents sont écrits (pas "écrives"!) comme tu as dit dernier soir? Il semble très étrange à moi comme il y a trop de mots. J'ai décidé de venir au metier plutôt que hier. Je ne sais pas que ce projet serait tres longue. Je pense que je demanderai à mon chef si je pourrais (pas "puisse") partir plutôt pour danser pendant l'après-midi la prochaine semaine. Le batîment est tres vide cet après-midi. Personne ne travaille. Il fait du soleil toujours quand je dois travailler! Sais-tu qu'il y a la musique dans Hawrelak Parc aujourd-hui et lundi? Lundi la symphonie jouera "1812 Overture" par Tchaikovsky et la militaire emportera leur cannon. --- I try to write the words with their accents. Are the accents write as you said last evening? It seems very strange with me like there are too many words. I decided to come to the trade(?) rather than yesterday. I do not know that this project would be very long. I think that I will ask my boss if I can leave rather to dance during the afternoon the next week. is very empty this afternoon. Nobody works. It always makes sun when I must work! Do you know that there is the music in Hawrelak Parc today and Monday? Monday the symphony will play " 1812 Overture " by Tchaikovsky and the military will carry their cannon.